由日本 GungHo Online Entertainment 開發的手機動作益智 RPG《公主踢騎士 Sweets》中文版已正式於台港澳 Google Play 及 App Store 平台推出。為慶祝台港澳上架,官方於今(26)日在台灣 W Hotel 舉行了遊戲發表記者會。
《
公主踢騎士 Sweets(日文名稱:ケリ姫スイーツ)》在日本至今累計了超過 900 萬次下載數,並已營運兩年以上。《
公主踢騎士 Sweets》的主要設定為「喜歡帥哥及甜食的公主,踢出擁有不同技能的士兵打倒怪獸」,玩家將能從各式各樣的職業中選取士兵加入自己的隊伍中,依照關卡特性自由組合。
《公主踢騎士 Sweets》中文版介紹影片
《公主踢騎士 Sweets》開場康康舞表演
由於本作是 GungHo 旗下首款完全繁體中文化的作品,因此官方也以大陣仗來迎接這次的發表會。在遊戲發表記者會中,GungHo 董事北村佳紀、國際本部部長朴賢哲、遊戲製作人西村大介皆現身致詞,並傳達了開拓台灣市場的決心。
-
GungHo 董事北村佳紀上台問候
-
GungHo 國際本部部長朴賢哲介紹 GungHo 的發展過程
隨著繁體中文版在台上架,官方也宣布將於台灣地區展開電視廣告以及公車廣告等大規模的宣傳,現場也首度曝光了電視廣告的內容。
《公主踢騎士 Sweets》中文版首支廣告
-
宣部 TV 廣告、公車廣告宣傳活動開始
發表會的特別來賓卓文萱隨後帶來了唱歌表演,並與實況主鳥屎一起在現場進行遊戲試玩。卓文萱表示自己也很喜歡《
公主踢騎士 Sweets》這款遊戲,覺得多樣化的公主服裝和可愛的怪物、小兵造型也很能吸引女性玩家的青睞。
《公主踢騎士 Sweets》卓文萱演唱表演
-
-
卓文萱與鳥屎一同挑戰關卡
-
-
-
啟動儀式與來賓合影
除了記者會之外,巴哈姆特 GNN 也針對遊戲製作人西村大介進行了專訪,進一步深談了《
公主踢騎士 Sweets》在台上架的來龍去脈,也詢問了本作未來的發展,以及 GungHo 之後在台灣的推廣計畫。
-
遊戲製作人西村大介
第一款完全中文化的旗下作品
GungHo Online 原本是以發行商起家,一般來講主要是擔任發行遊戲的角色,也就是確認開發、營運方向之後交給其他公司來製作。公司內部第一次製作的遊戲就是一代《
公主踢騎士》,當初也有在台灣以「Princess Punt」之名開放下載;而第二款就是玩家們所熟悉的「
龍族拼圖(Puzzle & Dragons)」;接下來第三款就是這次推出中文版的《
公主踢騎士 Sweets》。
提到本作的特色時,西村製作人向 GNN 記者展示了解說用的漫畫。漫畫內描述公主跟士兵出發去旅行時遇到了惡龍,此時士兵一臉害怕地上前,想不到公主竟然把士兵踢出去攻擊怪獸!就像這樣,本作採用的並非普通的奇幻世界觀,而是比較偏詼搞笑風格,操作方式也設計為簡單易上手、誰都能遊玩的形式。
-
為了向其他人解釋遊戲內容而繪製的漫畫
然而若只是單純地將士兵踢出去,內容又太過於單純,因此在《
公主踢騎士 Sweets》中加入了更多鑽研要素,像是可以換公主的衣服、可以強化士兵的裝備,並且士兵還有分成不同的屬性職業,加強了動腦的戰略性。
在準備萬全的狀態下推出台港澳專屬中文版
《
公主踢騎士 Sweets》是在 2012 年 11 月上架,日文版已營運兩年多,至今才正式推出《
公主踢騎士 Sweets》中文版的理由,西村製作人也坦承就是「人手不足」。雖然以官方立場來看,是希望旗下遊戲可以推廣到整個亞洲,但是如果貿然上架,雖然可能會吸引不少玩家,但是官方卻可能疲於應對,因此必須在準備萬全的狀態下推出。
這次可以順利推出《
公主踢騎士 Sweets》中文版,西村製作人表示主因之一是跟韓國 NEOCYON 的合作。NEOCYON 是韓國 Gravity 旗下子公司,隨著 Gravity 被 GungHo 收購,也同樣成為了 GungHo 集團的一員,負責「
龍族拼圖」、《
公主踢騎士》在韓國的在地化營運,不少在台灣上架的手機遊戲也是由 NEOCYON 營運。
而《
公主踢騎士 Sweets》中文版除了由 NEOCYON 負責營運之外,這次更有參與在地化的開發工作,加入一些日版所沒有的功能,例如綁定 FB 帳號登入等等。西村製作人表示這也是一項創新的嘗試,相信 NEOCYON 在累積了開發的經驗之後,將更有利於在地化版本的推行。
至於本作與《
龍族拼圖》不同,並非與日版採用相同伺服器,而是開啟新的台港澳版本的原因,西村製作人提出了三點理由。其中之一是要減少遊戲錯誤發生,因為若是多種語言同時並行,資料庫方面可能會出現衝突。再來則是希望分散風險,畢竟如果採用同一個伺服器,那麼日本伺服器維修時台灣玩家也會無法進入遊戲。另外最後的理由就如同前述,由於希望能放入各地的原創功能,因此採用了獨立伺服器。
GNN 記者也問到,台版預計以多久的頻率更新,未來是否有機會同步追上日版進度?西村製作人他知道現在有很多玩家在玩日文版,但是因為兩個版本差了兩年,若要追上至少也要花個一年的時間。
以日本版的情況來說,大約是一到兩個月會追加新角色,不過台版在 5 月 11 日更新時一口氣加入了8個角色,雖然頻率不見得很高,但是希望以一次開放多一點內容的方式來跟上。至於詳細的更新頻率,則要看台灣玩家遊玩的速度,如果玩家們都很快就把當前版本的內容玩遍了,為了提供給玩家新要素,就會加快更新進度。
向玩家募集「台版專屬合作活動」提案
《
公主踢騎士 Sweets》在日本曾經與「
魔法少女小圓」、「初音未來」、「
進擊的巨人」、「鋼之鍊金術士」、「
魯邦三世」等多款動漫作品進行跨界合作,西村製作人表示,這些日版已有的合作活動雖然也有機會引進台港澳,不過首先有兩個問題需要排除。第一,台灣玩家對於日本動漫題材的接受度高不高?第二,就是版權上的契約問題,當初與這些 IP 簽約時的授權範圍僅有日版,是否能增加台港澳地區還有待商榷。
就如同在記者會當中所宣布的,GungHo 首先會引進自家作品的聯名合作活動。除了沒有版權上的顧慮之外,也是希望可以藉此讓玩家更了解 GungHo 旗下的其他遊戲。
當然除了中文化、引進日版活動之外,台版也有預計增加其他在地化的內容。既然伺服已經與日版分開,也就可以計畫「台港澳專屬的合作活動」,製作人也想藉此機會詢問看看玩家:「請問大家想要中文版跟什麼作品合作?」
-
「請問大家想要中文版跟什麼作品合作?」
談到現今的手機市場概況,西村製作人認為目前市面上已經出現了許多好玩的遊戲,甚至連以往製作家用主機作品的大公司如 SQUARE ENIX 等也都積極投入手機市場,已經可以說是世界趨勢,進軍海外也是勢在必行。西村製作人指出台灣玩家包容力很高,能夠接受來自不同文化的遊戲,所以他們希望藉由《
公主踢騎士 Sweets》中文版的推出,進一步了解台灣玩家的喜好。
西村製作人提到最初推出的《Princess Punt》,雖然完全沒有宣傳,但還是有很多台灣玩家捧場支持;這次的《
公主踢騎士 Sweets》不但更花心思中文化,而且也更加認真地進行宣傳推廣,希望可以表現更好、受到台灣玩家的喜愛。
西村製作人笑道,雖然他也知道很多台灣人懂日文,說不定甚至會覺得「玩日版就好了」,但這次官方這麼用心地推出了中文化版本,就是希望台灣玩家可以感受到他們「來真的」的決心。
其他 GungHo 作品有望中文化
在訪問的最後,GNN 記者也詢問了很多玩家關心的問題,那就是目前 GungHo 是否有打算將旗下的其他遊戲也中文化?西村製作人回答道,計畫肯定是有的,但是還沒有具體的詳情可以透露。他指出目前許多日系公司如《
怪物彈珠》的 Mixi 也是以原廠直營的方式進軍台灣,但即使是原廠直營,在推出海外版的時候仍然會有許多事項需要討論、接洽。
GungHo 對於開發台灣市場有非常強烈的意願,但是希望以萬全的準備為前提;因此他也請台灣玩家多多支持作為先鋒的《
公主踢騎士 Sweets》,期待本作能夠在台有好的表現。
© GungHo Online Entertainment Inc. All Right Reserved.