【歌詞】:
I've been sort of tired of clichés without a way
Repeating everyday a déjà vu
對於無從驗證的陳詞濫調已厭倦
每一天都活出既視感
What does the fourth coordinate axis extend to?
So long as the theory of 4D space time is true
如果四維時空的理論屬實
那第四根坐標軸延伸的終點是什麼
No one but a wall replies my requests
Once and twice and millions of times
我的請求只能一次兩次無數次的碰壁
Until the day its internal stress reaches limit
Spouting out my compliance that has made a qualitative change
直到內應力累積到極限的那天
順從之心也將完成質變如火山噴發
What indeed will it be above us
The vault of sky or the seabed around Olympus
我們的上方究竟是什麼
天穹還是天界四周的海床
And what should we call the only lonely pharos
When its name has been washed away (by the buried river)
當那唯一孤獨的燈塔的名字被暗河洗去
我們又該稱呼它為什麼
Somewhere else with a certain coordinate value
Yet not been proved but I wished to be true
在某個地方,座標值尚未確定但我希望是個實數
And for someone who is no longer a pessimistic dreamer
The result is credible even though there's no way to prove
對某個不再是悲觀空想者的人來說
即使無從驗證,結果也是可信的
The universe flares when a supernova dies
Meanwhile millions of stars begin their first cry
一顆超新星死亡時宇宙發出光芒
同時又有無數的星星被授予新生
Shining shortly as twinkling of an eye
But for the mortal long as polar daylight
閃爍著一瞬的光芒
但對於短暫的生命,這一瞬亦長如永晝
|