由韓國 IMC GAMES 研發的 MMORPG 《
救世主之樹(暫譯,Tree of Savior)》日前介紹了可以讓玩家幫忙翻譯遊戲的 OTC(Open Text Client) 系統後,昨日研發團隊宣布,已經先建立、開放 OTC 資料庫並將部分遊戲文本上傳,邀請玩家測試此套系統,並協助將遊戲內文字從韓文翻成英文。
IMC GAMES 日前在官方部落格提及針對《
救世主之樹》國際測試版本將推出 OTC 系統,把遊戲內文本源碼放在主程式的不同語言資料夾中,讓玩家可以編輯與瀏覽(詳細內容可見
此篇新聞)。
研發團隊昨日表示,為了試運行正式資料庫與觀察這系統是否能順利運作,目前已經先將遊戲文本上傳,玩家將可以在 Github 加以編輯與翻譯。歡迎玩家能夠將提供與編輯翻譯,他們會加以測試確認內容後,在《
救世主之樹》國際英文版上線時,實裝到英文版中。
研發團隊表示,若是有興趣翻譯此款遊戲的玩家,很鼓勵大家來嘗試並接受挑戰,而他們也提供了
說明來給玩家參考。
除了英文版本外,當初在 OTC 系統介紹的圖片中,也可以看到繁體中文的資料夾,至於何時開放玩家來翻譯成中文與編輯,就要看研發團隊的進度安排。而日前研發團隊的官方部落格在原本韓文與英文外,也加入了繁體中文的語言選項,甚至在日前公開的煉金術士介紹文中的圖片,以繁體中文來呈現。
《
救世主之樹》仍在持續研發中,韓國之前已經進行一次封測,第二次封測時程尚未公開。