SEGA Games Consumer & Online Company 為了紀念 PlayStation 4 專用遊戲軟體《
人中之龍 6 生命詩篇。》(繁體中文版) 發售,於 12 月 10 日在台北地下街舉辦特別發售紀念活動。邀請到《
人中之龍》系列名越稔洋總監督、佐藤大輔製作人以及在《
人中之龍 6 生命詩篇。》女公關試鏡選秀活動中脫穎而出的台日混血模特兒 SORA 來台與玩家們見面。
在發售活動開始前,巴哈姆特 GNN 也獲得了獨家專訪名越稔洋總監督、佐藤大輔製作人的機會,一探兩位關於遊戲上市的感想以及新作的動向,有興趣的玩家不妨參考以下專訪內容。
-
(左起)佐藤大輔製作人、名越稔洋總監督
名越:順利迎接發售,心情上是終於鬆了一口氣。才剛剛送到玩家的手中,接下來會漸漸收到玩家遊玩後的反應。現在交織期待和不安的心情,等著玩家的風評出爐。
佐藤:《
人中之龍 6 生命詩篇。》 本次實現在台灣、香港同步發售繁體中文版,感到非常高興。我們有自信帶來最究極的娛樂,還請玩家多多支持指教。
編輯:《人中之龍》系列從「0」到「極」一直到「6」,亞洲每代銷量都不斷提升、人氣和知名度都越來越高。兩位是如何看待這個成果呢?
名越:當然覺得很開心。我們也感受到時代改變了,除了日本之外我們也切實認知到「《
人中之龍》在海外也是備受期待」。 今後會更意識到亞洲市場,強化對海外粉絲的福利。
佐藤:最初剛討論《
人中之龍 0》要在亞洲推出繁體中文版,老實說真的很懷疑到底會不會賣?玩家買不買帳?就結果來說是獲得了很大的成功。
有了銷售成績的支持,結果就是《
人中之龍 6》的中日文版同步發售,很高興可以帶來這樣的成果。
編輯: 想請教《人中之龍 6》未來的更新計畫?例如系統內容是否會釋出更新或釋出新的 DLC?另外這些更新是否同樣支援中文呢?
佐藤:未來在亞洲推出的 DLC 包含服裝和角色等,都預定和日本同步推出。關於系統內容更新的部分,目前沒有預定。但畢竟是這個時代,發售之後我們當然會視玩家的反應來討論系統更新。當然更新也會支援中文。
編輯:《人中之龍 6》有對應 PS4 Pro 的更新計畫嗎?
佐藤:目前沒有對應 PS4 Pro 的計畫。
編輯: 那關於 PS VR 呢?本作有加入第一人稱的玩法,也許和 PS VR 相當契合。
佐藤:其實我們對於 VR 有興趣,在公司內有試作過 VR 相關的內容,來驗證技術上的研究。但目前還沒有任何商品化的預定。
名越: 畢竟遊戲才剛發售,現在的時間點還無法透露。但是「未來會有某些動作」。
名越: 現在還沒有辦法證實。
編輯:換個角度提問,或是例如有沒有考慮一改「仁義」「仁俠」 這種日本極道片的傳統文法,出一款讓玩家扮演真正邊緣人靠黑吃黑打出一片天的故事?
名越: 現在還沒辦法回答任何東西。
編輯: 遊戲的舞台已經踏遍日本各地,東京、大阪、廣島、沖繩。未來是否還有其他想描寫的城市?
名越: 現在還沒有其他想法。但我們會持續尋找適合劇情發展的地方。
編輯:是否有機會收錄海外的城市?
名越:根據今後海外市場的銷售數和需求而定,如果當地市場變大的話,可能性會浮出,不完全排除可能性 。但是實際上能不能實現,還很多問題必須克服。
編輯:連續劇《 人中之龍 6 靈魂詩篇。(龍が如く 魂の詩。)》已經上映,登場的三名主角和遊戲是否有連動?他們未來有可能擔任 《 人中之龍》新作的主角嗎?
名越: 劇中一部分是在廣島收錄沒錯。但實際上的劇情和遊戲本篇並無直接關聯,可以把它當作其他東西享受。
編輯: 名越製作人也有在劇中客串演出,也想請您分享一下參與演出的心得。
名越: 我至今以來,也實際演過多次戲劇和 CM。反過來,這些演戲的經驗都對遊戲監督有不同的助益,隨著每次的演出都讓我有很多不同角度的新想法。
編輯: 先前名越先生有為韓國的《人中之龍 極》拍過廣告,未來有沒有機會為台灣也拍一支呢?
名越:這部分就得請 Sony 多幫忙了。不過大概會花很多錢!(大笑)
編輯: 走訪台灣這麼多次,覺得台灣什麼地方是跟神室町的氣氛很像的呢?
佐藤: 說實話,我們不太清楚。其實每次都是來工作行程非常的忙碌,活動範圍只有在活動會場和台灣分公司附近,沒有機會去亂晃。有機會也想去台灣各地走走看看。
編輯:先前也問過相同問題,但再次請問未來有機會加入台灣作為遊戲的舞台嗎?
名越: 現在還說不準呢。追根究柢還是視遊戲的銷售數再來討論。
編輯: 最後想請名越監督以及佐藤製作人發表兩位想給台灣玩家的感言。
名越:台灣市場對我們來說踏入海外的第一步 ,很感謝玩家一路的支持。我們雖然現在已經確實認知是很大的市場, 但以現況來看我認為《
人中之龍》在台灣還未抵達終點,還有很大的潛力。今後還是會持續面向亞洲更加努力,還請大家多多支持。
產品概要
(C) SEGA