部分寶可夢簡體中文名稱遭變更 流氓熊貓更名「霸道熊貓」、偷兒狐變成「狡小狐」

(GNN 記者 犬拓 報導) 2020-10-21 13:06:56

  寶可夢官方微博近日宣布,即日起將變更部分寶可夢的簡體中文名字,繁體中文名稱不受影響。根據官方公告,「流氓熊貓」、「毒電嬰」、「死神棺」、「死神板」、「偷兒狐」、「狐大盜」6 隻寶可夢將採用全新名稱,分別改名為「霸道熊貓」、「電音嬰」、「迭失棺」、「迭失板」、「狡小狐」、「猾大狐」。
 
  • image
    寶可夢官方微博公告
 
  事實上,這並非簡體中文版《寶可夢》首次改名。早在今年三月,就疑似因為中國政策規定英文不能使用於遊戲名詞中,而將「多邊獸 Ⅱ」、「多邊獸 Z」、「謎擬 Q」改名為「多邊獸 2 型」、「多邊獸乙型」、「謎擬丘」,用現代阿拉伯數字和漢字取代了羅馬數字和英文。
 
 
  當初為配合《精靈寶可夢 太陽 / 月亮》遊戲軟體中文化版本推出,不只是熟悉的《神奇寶貝》、《寵物小精靈》等譯名被統一為《寶可夢》,香港玩家原本的正式翻譯「比卡超」也被統一為「皮卡丘」,曾引起一波爭議。由於當時官方表示用意是要統一所有中文譯名,如今簡體中文版本疑似又因為政策因素改名,也引發玩家討論「既然翻譯可以不一致,是否有可能乾脆讓各地區各自採用不同譯名」的聲浪。
 
  • image
 
  事實上,雖然《精靈寶可夢 太陽 / 月亮》起就已支援簡體中文,但遊戲內的「繁體中文 / 簡體中文」文本一直都是由不同團隊翻譯,並非單純的繁簡轉換。由於 Nintendo 3DS 之後的《精靈寶可夢》主機系列作都沒有在中國正規發行,也有人分析這可能是因應中國版 Nintendo Switch 公司貨的推出,在校正《精靈寶可夢 Let's GO!皮卡丘 / Let's GO!伊布》、《寶可夢 劍 / 盾》翻譯時引起的一連串動作。
 

 

新聞評語

載入中...

相關新聞


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】