由德國康斯坦丁影業改編自 CAPCOM 暢銷遊戲《
魔物獵人》的好萊塢真人版電影《
魔物獵人》於 12 月 4 日搶先在台灣、中國等地上映,在台首週票房近 4200 萬穩坐當週冠軍,然而卻因為劇中台詞而引起一波「辱華」爭議,隨後導致該片從中國院線緊急下檔。
劇中有一段華裔美軍將自己的「膝蓋(knees)」戲稱為「中國(Chinese)」的橋段,引發中國觀眾不滿;台灣院線翻譯將此處翻成「中國好 “膝” 哈」反而獲得台灣觀眾佳評。
-
-
-
康斯坦丁影業今日發出聲明表示,針對《
魔物獵人》初期場景中的對白向中國觀眾誠摯道歉,並強調絕對沒有歧視、侮辱或以其他方式冒犯任何華裔的意圖。康斯坦丁影業將聆聽中國觀眾的意見,並刪除這句導致無心之過的台詞。
-
據了解,這部由保羅・WS・安德森執導、蜜拉・喬娃維琪主演的電影於星期五在中國上映後在當地取得了約 530 萬美元的票房(包括週四晚間的部分「偷跑」場次),但隨後就在爭議中從大銀幕上消失。傳言指出,負責該片中國發行的騰訊影業一直在與中國政府和相關機構協調,企圖透過刪除爭議場景來補救,目前仍不清楚該片是否會在當地影院重新上映。
-
-
-
根據巴哈姆特 GNN 記者詢問台灣索尼影業的結果,由於目前在台上映的電影版《魔物獵人》並未收到調整通知,將維持原始版本繼續播映。
電影版《
魔物獵人》由康斯坦丁、騰訊影業和東寶等公司製作,索尼影業擁有德國、奧地利、瑞士、中國和日本以外的全球發行權,北美地區排定 12 月 25 日上映。電影版《
魔物獵人》本週末在索尼影業負責發行的五個市場取得了約 265 萬美元的好成績,而且皆為當地的票房冠軍。
為了慶祝台灣成為全球首演市場之一,女主角蜜拉喬娃維琪曾特別拍攝影片向台灣影迷問好,也不忘向玩家和影迷表達她對電影的期待:「我們花費大成本製作一部電影,就是要為廣大觀眾創造戲院觀賞的價值。《
魔物獵人》導演保羅安德森很擅長拍攝遊戲改編的電影給非玩家觀賞,讓觀眾能夠在大銀幕過癮的感受遊戲的動作魅力。既然《
魔物獵人》的遊戲是可以讓玩家創造屬於自己的角色,這次我在電影裡就像是扮演一個名為『阿蒂米斯』的新玩家,帶著觀眾們一同體驗大戰魔物的快感刺激。」