《
失落的方舟》韓版近期出現一連串爭議,包括更新速度緩慢與配合中國審查的遊戲內容意外實裝到韓國伺服器等,引發韓國玩家不滿,《
失落的方舟》首席創意長金江善(暫譯,금강선)昨日晚間線上直播進行道歉,承諾將明確區分海外版本與韓國國內服務的負責人員,並將與玩家持續溝通修改的內容等,他在直播中表示,「他真誠地為造成如此大的傷害感到深深地抱歉。」
Smilegate 計畫於 7 月 20 日在中國推出《
失落的方舟(命運方舟)》,為配合中國政策、研發團隊傳出針對中國版本進行角色插圖、建模等修改,但韓國玩家發現 6 月底韓國版本更新時,有的殭屍怪物被改成了人形,質疑為什麼韓國伺服器上的怪物也要因為中國審查標準而改變。
隨後有韓國玩家進一步發現,遊戲中以中國為概念、名為 Anihc 的地區(名字為 China 的順序相反)使用了高句麗人崇拜的三足鳥圖案,引發了韓國玩家抨擊,身為韓國廠商開發的韓國遊戲竟然自我否認屬於自己的歷史,不少韓國玩家大表不滿。
原本為《
失落的方舟》遊戲總監的金江善,當初因為健康關係放下總監職務,如今在事件發生後,他表示將繼續擔任臨時總監,負責跟玩家溝通遊戲營運事項。他昨日晚間透過線上直播、代表《
失落的方舟》向韓國玩家致歉,並對玩家眾多質疑說明官方想法。
關於三足鳥圖案被用在中國概念的區域一事,他表示,這個圖案是在 2016 年創作、當時是一名原畫師的創作與應用,後來這名設計師離開了公司、所以無法得知他的意圖,他們並沒有想要切割、他們是在玩家發現這是個問題後才意識到這一點,這個符號將會在之後更新立刻刪除,而他們也會繼續捐款來支持韓國文化遺產與保存歷史項目。
針對玩家懷疑韓版內容是否因為要進軍中國市場而被延緩。他解釋,研發團隊從 2016 年以來一直致力於全球化的服務,每個地區都有獨立的負責團隊,有時會有營運商提出額外的本土化需求,所以韓國當地團隊也會額外支援。這到目前為止都不是問題,由於去年 12 月《
失落的方舟》在中國取得審批許可,從今年一月以來,中國版本一直有要修改的需求,光圖形平均就有 11.3% 的額外工作,但這對於準備韓國下一個版本並沒有影響,主要是韓國的下一個版本很有挑戰性、有很多工作要做。由於研發團隊對品質的要求,相較於原本計畫延後了兩到三個禮拜,因此韓國版本與海外需要開發資源並沒有關係。
至於玩家發現遊戲中遊戲敵對勢力出現時,原本出現紅色的月亮是否考慮到中國文化而變成了紫色,金江善解釋,這個改變不是為了(中國)本土化,而是改變氣氛,讓玩家意識到有什麼東西正在發生變化,而且中國伺服器的月亮還是會偏向紅色來呈現,等中國版本上市後玩家就可以看到。另外,韓國玩家發現,有的角色背後的十字架圖案也被消失,他指出,這也不是因為本土化而做的改變,有的角色有、有的角色沒有,他們在設計中沒有明確規範。
對於玩家質疑,角色泳裝遭到和諧,金江善表示,這是無意的,還是有其他露出肚臍的泳裝圖案,覆蓋肚臍並非(中國)當地出版商的要求。
至於怪物在韓版被改成人形,他指出,這是一個明顯的錯誤,關於更新檔是透過多團隊過程來處理,每個團隊檢視問題後,不同版本會送往不同地區伺服器,在這個過程中有十六個怪物意外被放進了韓國服務的更新版本中,還寫入了更新檔公告。
金江善表示,這個更新事件顯然是一個令人尷尬的錯誤,他們再次向玩家道歉。為了消除任何疑慮,公司將雇用更多的人員,以確保韓國的負責同仁永遠不會被拉去支援海外服務,他們將會分配一組單獨的專門成員來負責海外服務需要的資源,一旦人員配置確定後,會再度召開直播宣布,他們對此事件再次向玩家道歉。