移動怪獸正式宣布代理《勇者鬥惡龍》系列作品《勇者鬥惡龍 怪物仙境(ドラゴンクエストモンスターズ スーパーライト)》台港澳中文版,並於今(29)日舉辦史萊姆的海外首次見面會,與《勇者鬥惡龍》系列作品總監製堀井雄二、遊戲製作人柴貴正,一同宣布這款系列首次中文化的作品將於二月上市。
《
勇者鬥惡龍》系列為 SQUARE ENIX 家喻戶曉的代表作,由堀井雄二擔綱總監製、鳥山明進行角色及怪物設計,從第一代開始所有系列皆由椙山浩一(すぎやまこういち)作曲,至今該系列作品即將迎來第 29 年,在許多遊戲平台皆有推出關聯作品。
-
移動怪獸執行長江長益
在發表會一開始,移動怪獸執行長江長益上台表示:「在擁有與日本相似特性的台灣市場裡,《
勇者鬥惡龍》系列在台港澳擁有廣大熱愛及支持的粉絲,這次非常榮幸能代理該系列第一個海外中文版,讓更多原本苦惱於日文的玩家能完全享受到《
勇者鬥惡龍》的樂趣及魅力。《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》為簡單操作就能體驗勇者的冒險世界,希望所有粉絲能盡情遊玩,打造專屬最強怪物隊伍,獲得勇者最高榮耀。」
-
《勇者鬥惡龍》系列作品總監製堀井雄二(右)
從日本遠道而來的堀井雄二現場分享了《
勇者鬥惡龍》的製作理念。他表示當時的家用主機還是以動作遊戲為主流,但他想要打造出一款讓玩家自己化身為主角出發冒險的角色扮演遊戲。與考驗玩家操作技巧的動作遊戲不同,在《
勇者鬥惡龍》裡頭,玩家只要認真投入冒險就一定會變強。「只要肯付出就一定會有收穫」,《
勇者鬥惡龍》就是秉持這樣的理念一路走了 29 年。
-
《勇者鬥惡龍 怪物仙境》製作人柴貴正(右)
過去曾參與過多款《
勇者鬥惡龍》系列作、同時也是《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》製作人的柴貴正提到,本作是第一款出在智慧型手機上的系列作,因此針對手機的特性,採用觸控、滑動手勢來操作,並且設計成可以在短短幾分鐘的空閒時間內輕鬆遊玩的機制。
堀井雄二透露自己最喜歡的三隻怪物是「流浪金屬史萊姆(はぐれメタル)」、「條紋貓(プリズニャン)」和「腐爛屍體(くさった死体)」。堀井雄二強調,喜歡條紋貓是因為自己有養貓,至於腐爛屍體則是由於他在幫這些怪物命名時,認為這個名字最直接了當傳達出「腐爛屍體」的感覺,很是中意。甚至當自己在遊玩《
勇者鬥惡龍 5》時,還將腐爛屍體取名為「史密斯」,當作是其生前的名字。
柴貴正笑稱,堀井雄二最喜歡的怪物可是連日本的玩家都不知道,這次是特別對台港澳玩家大公開。他也分享了自己最喜歡的兩隻怪物,分別是玩家的第一個敵人「史萊姆」,以及自己在《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》中首次獲得的強力怪物「死亡比薩羅(デスピサロ)」。
在隨後的遊戲介紹時間中,柴貴正提到《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》收錄了《
勇者鬥惡龍》系列中的 500 多隻怪物,玩家可打造出屬於自己的隊伍來闖蕩迷宮。另外,作為《怪物仙境》系列特色的鬥技場也能夠讓玩家即時對戰。在《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》的世界裡,怪物皆可養成及轉生,透過轉生可進化變成稀有的強大怪物,並非一定要透過轉蛋的方式才能獲得強力角色。
為慶祝《
勇者鬥惡龍》系列首款中文版作品即將登場,在事前登錄活動中將贈送中文版限定怪物「淑女多拉奇」,是在日版沒有登場的原創怪物。而在事前轉蛋中,也潛藏著擁有 S 級轉生能力的強大怪物。
在史萊姆見面會中,官方也特別邀請台灣新生代女星簡嫚書擔任《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》為繁中版代言人,以「史萊姆女孩」的元氣造型現身。
-
簡嫚書與柴貴正現場試玩中文版遊戲
遊戲製作人柴貴正 巴哈姆特獨家專訪
-
遊戲製作人柴貴正
GNN:本作是《勇者鬥惡龍》系列首款宣布中文化的作品,請問為何會決定進軍台灣市場?
柴貴正:《
勇者鬥惡龍》在日本一直都有不斷推出作品,在日本之外也擁有非常多忠實玩家。智慧型手機遊戲要引進國外,比起家用主機遊戲要來得門檻低。至於第一站選擇台灣的理由,則是因為台灣與日本的文化相近,玩家對日本遊戲的接受度也比較高。
GNN:本作的老玩家眾多,相信玩家都很在意,遊戲內的中文化名詞是如何決定的?
柴貴正:現用的譯名都是日本和台灣的工作人員,透過不斷地討論溝通後決定的。當然,這些譯名都是受到官方認可的。
GNN:本作的創作理念是什麼?您認為本作所具備的《勇者鬥惡龍》特色為何?
柴貴正:就如同剛才所提到的,本作的開發宗旨就是「讓玩家使用手機體驗《
勇者鬥惡龍》的樂趣。玩過《
勇者鬥惡龍》的玩家都知道,打倒敵人可以獲得經驗值、打倒怪物就會變強,這就是《
勇者鬥惡龍》的鐵則,本作也是採用這樣的升級方式。
聽說巴哈姆特有很多核心玩家,說不定會有部份玩家對手機遊戲感到排斥,不過日本的核心玩家實際體驗這款遊戲之後,大家反應好像都還不錯。智慧型手機的普及性可以讓更多人接觸到遊戲,對於我們來說將之視為一種「全新的遊戲主機」。
GNN:是否會讓遊戲有在地化的差異?如台灣特有的角色或關卡設計?
柴貴正:我們未來有準備會推出具有台灣特色的內容。事實上,這次的預約特典「淑女多拉奇」就是日版所沒有的。
GNN:發表會中提到的鬥技場要素,是否可以讓台版與日版的玩家互相對戰?
柴貴正:因為遊戲的版本不同,而且台版也可能會有獨創的怪物,在資料庫不同的狀況下,沒有辦法互相連線。不過因為我們在日本舉辦了很多次的官方比賽,如果台灣也能舉辦比賽的話,說不定可以以「日本代表對抗台灣代表」的形式來對戰。
GNN:在訪問的最後,請對台灣玩家們說一些話。
柴貴正:對於《
勇者鬥惡龍》系列首次中文化的作品即將登陸台灣,我感到相當開心。個人非常喜歡台灣,台灣有很多熟悉日本文化的玩家存在,我很期待台灣玩家對這款遊戲的反應。請各位一定要來玩玩看《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》!