《極樂迪斯科》繁體中文版確定投入製作 由台灣資深文字工作者操刀

(GNN 記者 Sam 報導) 2020-05-15 12:11:38

  由 ZA/UM 團隊開發,2019 年 10 月推出後廣受好評並獲得眾多遊戲獎項肯定的獨立製作角色扮演遊戲《極樂迪斯科(Disco Elysium)》,目前在官方網站開放票選下一階段在地化語言。原本票選項目有包括繁體中文,但後續卻拿掉了該選項。對此官方在 Steam 社群上澄清,是因為繁體中文版目前已經確定製作。
 
※ 中文譯名改以官方貼文為基準
 
  • image
 
 
image

報導撰寫時的投票結果,目前由土耳其文領先

 
  ZA/UM 社群經理丹尼(ZAUM_Dani)在 Steam 討論區「Translations/Localizations」主題中發文表示,在地化語言投票中拿掉「繁體中文」選項,並不是因為取消繁體中文版的計畫,而是因為已經確定會製作繁體中文版,所以不再列入投票徵詢的名單中。官方了解繁體中文與簡體中文在習慣用語上有差別,因此不會直接以簡體中文機器化轉換來製作,而是會以簡體中文版為基礎,斟酌習慣用語的差異同時對照英文版和參考原作核心內容。並請到臺灣一位具備資深文字工作經驗的作家操刀,為大家帶來有著品質保證的繁體中文版。
 
ZAUM_Dani
 
關於在地化語言投票網頁
 
有玩家在社區反饋說,看到《極樂迪斯科》在地化語言投票網頁上,原本的「繁體中文」選項消失了。他們擔憂地詢問,《極樂迪斯科》是不是取消了繁體中文版的計劃。
 
其實,並不!
 
撤下「繁體中文」選項,是因為繁體中文版已經「確定製作」了,故不再列入「徵詢製作」的語言名單裡。
早在去年簡體中文尚未完成之際,我們已在籌備繁體中文版的在地化工程。雖然當時時機尚未成熟,但是準備工作已經啟動了。
 
對於繁體中文版的在地化品質,也請大家保持期待。同為中文,簡體和繁體中文在習慣用語上存在些許差異,所以我們雖並不會依賴於完全機械的轉化來製作繁體中文版。
在地化工程含有「再創作」的要素,所以我們會依托簡體中文版的基礎,斟酌習慣用語的差異,疑難處對照英文版和原作核心內容做參考。相信通過這樣的工作步驟,我們能逐步為大家帶來有著品質保證的繁體中文版。
 
此外,我們亦聯繫到了臺灣一位有資深文字工作經驗的作家老師負責繁中工作。這位老師在文學和哲學方面都很有造詣,跨學科知識也十分豐厚,所以他會和《極樂迪斯科》碰撞出什麼火花,便請大家拭目以待吧!
 
 
  《極樂迪斯科》是款開創性的開放世界角色扮演遊戲。遊戲中玩家將扮演一名擁有可自行配置之獨特技能系統的偵探,在虛構城市雷瓦霍爾闖蕩出一片天地。玩家可以審問那些令人難忘的人物,破獲謀殺案或是收受賄賂。是要成為一名英雄?或者是要成為一名徹頭徹尾的人類災星?一切都取決於玩家自己的意志。
 
  • image
 
 
  《極樂迪斯科》PC 版與 Mac 版現正販售中,PS4、Xbox One 與 Switch 版則預定於 2020 年內推出。

 

新聞評語

載入中...

相關新聞


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】