《
薩爾達傳說》在今年迎接第 35 週年,可以隨時隨地享受懷舊的遊戲《Game & Watch:
薩爾達傳說》即將登場。距離發售日 11 月 12 日(五)還有十幾天,任天堂表示將分 3 次介紹本商品的「秘密」。
薩爾達傳說(日文版 / 英文版)
音效
首先比較大的分別是,BGM 等的聲音是不同的,你知道嗎?不妨試聽來比較一下。
當時原本是 Family Computer Disk System 專用軟體,但英文版則是以 Nintendo Entertainment System 的卡帶形式發售。Disk System 專用的日文版可以使用更多的聲音,因此音樂會有所分別。日本版聽起來是較為豐富的聲音。
字體
仔細看的話文字的粗細是不同的。這個微妙的差異,你看到嗎?
-
日文版
-
英文版
迷宮的怪物
在部分迷宮中,日本版和英文版的怪物是有分別的。
LEVEL4 迷宮
-
日文版:沒有魔物
-
英文版:有魔物
LEVEL5 迷宮
-
日文版:沒有魔物
-
英文版:有魔物
圖像
《
薩爾達傳說:林克的冒險》在日文版和英文版之間有許多不同之處。在這裡先介紹一個例子,大家不妨實際遊玩後試試尋找其他的分別。
起點:薩爾達公主的附近的燭臺和柱子的數量不同。
-
日文版
-
英文版
角色:除了角色的外觀不同外,還有一些角色僅出現在英文版本中。
-
日文版
-
英文版
怪物:除了外觀和攻擊行為不同之外,獲得的經驗值也有所不同。
-
日文版的瓦爾巴基亞
-
英文版的瓦爾巴基亞
平原畫面:怪物的圖標不同。
-
日文版
-
英文版
神殿:在日文版中,每個迷宮的顏色是相同的,但在英文版本中卻是不同的。
-
日文版的第 5 神殿
-
英文版的第 5 神殿
音效
包括 BGM 和 SE 等,在日文版和英文版中有很多地方使用完全不同的東西。
升級系統
作為《
薩爾達傳說:林克的冒險》的一個特徵,可以透過累積經驗值來增強「ATTACK」、「MAGIC」和「LIFE」的能力,但這種升級系統的規格因語言而有所不同。
-
日文版:
任何能力的必要經驗值都是相同的,可以強化想要的能力
-
英文版:
不同的能力需要不同的經驗值
此外,當「GAME OVER」時,在日文版中所有級別都會根據最低級別的能力進行重置,但在英文版本中級別卻不會降低。可能會有人覺得日本版更耐玩呢。
-
LIFE 在「2」的狀態中「GAMEOVER」
-
在日本版由最小的級別,LIFE 重置為「1」
-
在英文版可以保持 LIFE「2」重新開始
薩爾達傳說 織夢島(日文版 / 英文版 / 德文版 / 法文版)
開場影片
開場影片的樹木是有分別的,有注意到嗎?
-
日文版:普通的樹
-
日文版以外:棕櫚樹
玩家的名字
在《織夢島》中,玩家的名字設置為「薩爾達」可以聽到特殊的 BGM。在海外版本中,設置成「ZELDA」也可以用相同的方式聽得到。
此外,聽說在日文版中輸入「薩爾達」以外的名字,可以聽到隱藏的 BGM……!?而在法文版中輸入「LOLO」、在德文版中輸入「MOYSE」,也可以聽到在日文版和英文版中未收錄的特別的 BGM。請試聽。
覺得如何?這次介紹的只是一小部分,大家不妨實際試玩比較一下。下一次將會介紹「12 小時拯救世界?可以遊玩的不可思議的時鐘功能」篇。敬請期待!